Dans le cas des candidats qui sont déjà employés par l'État de Hesse en tant qu'employés publics, il doit être établi qu'ils quitteraient la fonction publique s'ils n'étaient pas nommés fonctionnaires.
就已经被黑森州雇用的申请的情况,须确定,否则他们须辞去公职。
Dans le cas des candidats qui sont déjà employés par l'État de Hesse en tant qu'employés publics, il doit être établi qu'ils quitteraient la fonction publique s'ils n'étaient pas nommés fonctionnaires.
就已经被黑森州雇用的申请的情况,须确定,否则他们须辞去公职。
La Grèce et Malte déclarent avoir conféré le caractère d'infraction pénale aux actes de corruption active et passive d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques - conformément à l'article 16 de la Convention.
希腊和马耳他报它们已根据第十六条规定,将主动和被动贿赂外国公职员和国际公共组织官员规定为犯罪。
L'Afghanistan, le Brunei Darussalam et le Yémen indiquent qu'ils appliquent partiellement l'article 16; au contraire, Fidji déclare avoir conféré le caractère d'infraction pénale à la corruption active et passive d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques - conformément à l'obligation fixée par l'article 16.
阿富汗、文莱达鲁萨兰国和也门表示部分遵守了第十六条,斐济则报实施了该条款,将主动和被动贿赂外国公职员和国际公共组织官员规定为刑事犯罪。
Le Guatemala indique avoir conféré le caractère d'infraction pénale à la corruption active d'agents publics étrangers ou de fonctionnaires d'organisations internationales publiques - conformément au paragraphe 1er de l'article 16, et ajoute qu'en revanche, il n'applique pas le paragraphe 2 de ce même article - qui n'est pas contraignant (et concerne la corruption passive d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques).
危地马拉表示该国已根据第一款规定,将主动贿赂外国公职员或国际公共组织官员规定为犯罪,但该国报没有遵守非强制性条款第二款,即将被动贿赂外国公职员和国际公共组织官员规定为犯罪。
L'Australie déclare avoir conféré le caractère d'infraction pénale à la corruption active d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques - conformément au paragraphe 1er de l'article 16; en revanche, les autorités australiennes indiquent n'avoir pris aucune mesure en vue de conférer le caractère d'infraction pénale à la corruption passive des agents et fonctionnaires en question (cf. le paragraphe 2 de l'article 16).
澳大利亚报根据第一款规定已将主动贿赂外国公职员和国际公共组织官员规定为犯罪,但表示没有根据第二款采取措施将被动贿赂此类官员规定为犯罪。
La République de Corée indique qu'elle a conféré le caractère d'infraction pénale à la corruption active d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques - appliquant totalement, de ce fait, les dispositions du paragraphe 1 de l'article 16; mais les autorités de la République de Corée ajoutent qu'elles n'appliquent pas, à ce jour, le paragraphe 2 de ce même article, qui n'est pas contraignant (et qui concerne la corruption passive de ces mêmes agents étrangers ou fonctionnaires).
大韩民国报遵守了第一款将主动贿赂外国公职员和国际公共组织官员规定为犯罪,但表示没有实施非强制性条款第二款,即将被动贿赂外国公职员或国际公共组织官员规定为犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。